NÔM Demotika skripto

Trafoj: 718

     "Chữ Nôm, estas la antikva ideografia regiona skripto de la vjetnama lingvo. Post la vjetnama sendependiĝo de Ĉinio en 939, chữ Nôm, ideografia skripto, kiu reprezentas vjetnaman paroladon, fariĝis la nacia manuskripto. Dum la sekvaj 1000 jaroj - de la 10-a jarcento ĝis la 20-a, granda parto de vjetnama literaturo, filozofio, historio, juro, medicino, religio kaj registara politiko estis verkita en Skribo Nôm. Dum la 24 jaroj de la Imperiestroj Tây-Sơn (1788-1802), ĉiuj administraj dokumentoj estis skribitaj en Chữ Nôm. Alivorte, proksimume 1,000 jaroj da vjetnama kultura historio estas registrita en ĉi tiu unika sistemo.

    Ĉi tiu heredaĵo nun estas preskaŭ perdita. Kun la 17-a-jarcenta apero de quốc ngữ - la moderna romstila skribmaniero—Nôm-legado iom post iom mortis. La franca kolonia registaro dekretis kontraŭ ĝia uzo. Hodiaŭ malpli ol 100 kleruloj tutmonde povas legi Ne. Granda parto de la vasta skriba historio de Việt Nam estas efektive neatingebla por la 80 milionoj da parolantoj de la lingvo. "1

    "Chữ Nôm (𡨸 喃, IPA: [cɨ̌ˀ nom], laŭvorte "Sudaj karakteroj"),2 en pli fruaj tempoj ankaŭ nomata Ĉữ Nam (𡨸 南) aŭ Quốc Âm (國 音, "Nacia sono"), Estas logografia skribsistemo antaŭe uzata por verki la Vjetnama lingvo. Ĝi uzis la norman aron de klasikaĵoj Ĉinaj signoj reprezenti Sino-Vjetnamaj vortprovizo kaj iuj denaskaj vjetnamaj vortoj, dum novaj signoj estis kreitaj laŭ la ĉina modelo por reprezenti aliajn vortojn.3

    Kvankam formala verkado en Vjetnamio estis farita en klasika ĉino,4 ĝis la frua 20-a jarcento (krom du mallongaj interludoj), chữ Nôm estis vaste uzata inter la 15-a kaj 19-a jarcentoj de la klera elito de Vjetnamujo, inkluzive de virinoj, por popularaj verkoj, multaj versaj. Unu el la plej konataj pecoj de vjetnama literaturo, La Rakonto de Kiều, estis formita en chữ Nôm.

   En la 1920-aj jaroj, la latin-bazita vjetnama alfabeto kreita de jezuitaj misiistoj delokis chữ Nôm kiel la preferata maniero registri vjetnamanojn. Dum Han-karakteroj estas ankoraŭ uzataj por ornama, historia kaj ceremonia valoro kaj kiel simboloj de bonŝanco, Nôm-karakteroj maluziĝis en iu ajn alia funkcio en moderna Vjetnamujo favore al la alfabeto. La tasko de konservado kaj studado de vjetnamaj tekstoj verkitaj en Ne (sed ankaŭ klasikaj ĉinaj tekstoj el Vjetnamujo) estas kondukita de la Instituto de Studoj Hán-Nôm en Hanojo. "5

... ĝisdatigante ...

NOTO:
Fonto: Vjetnama Nom Preservation Foundation.
Nguyễn, Khuê (2009). Chữ Nôm: cơ sở và nâng cao. Nacia Universitato Eldonejo Ho Chi Minh-Urbo. p. 5.
"Chữ-nôm-skripto". Omnigloto.
Nguyễn, Tri Tài (2002). Giáo trình tiếng Hán. Tập I: Cơ sở. Nacia Universitato Eldonejo Ho Chi Minh-Urbo. p. 5.
Fonto:  La Vikipedio Enciklopedio.

BAN TU THƯ
02 / 2020

(Vizitita 3,714 tempoj, 1 vizitoj hodiaŭ)