Serĉante la genealogiajn rekordojn de la DU ILUZAJ PERSONOJ – LÝ TOÉT & XÃ XỆ

Trafoj: 182

     Lý Toét kaj Xã Xệ estas paro de nedisigeblaj gravuloj. Ili havas similajn karakterojn sed estas de malsamaj staturoj: Xã Xệ estas malforta (Fig. 1), potventra, kun senbarba mentono, kaj kapo tiel kalva kiel kokoso, havanta nur unikan volvaĵprintempan hararon sur ĝi.

 

xa.xe.figure-holylandvietnamstudies.com
Fig.1:  Xã Xệla figuro ĉerpita el Revuo Phong Hóa (Manieroj kaj Dogano). - numero 95 datita la 27-an de aprilo 1934 - paĝo 1.

 

     As por Lý Toét, li estas malgrasa kiel gruo kaj maldika kiel seka sepio, kun siaj malmultaj pikaj barboj kaj sia bulbo de ajlo kiel chignon. Kiam ajn li iras, Lý Toét ĉiam portas nacian kostumon kaj neniam malsukcesas kunporti sian ombrelon.

     Tli legantoj de la Phong Hóa (Manumoj kaj Dogano) semajna revuo tiutempe ĉiam renkontiĝis kun 2 gravuloj, kiuj estis tiel sinceraj kaj leporcerbaj, kaj kiuj aperis regule kiel du uteraj fratoj, naskitaj en la Nordo. La Phong Hóa semajna revuo (Fig. 2) estis humura revuo, eldonita de la Tự Lực Văn Đoàn (Memsubtena Literatura Grupo). Poste, kiam la semajna revuo Phong Hóa fariĝis la Ngày Ne (Revuo de Ngày Nay), la du diritaj gravuloj ankoraŭ ludis ĉefan rolon en tiu sufiĉe fama revuo.

    Due al tiu fakto, kaj koncerne la ekziston de tiuj du ĉefaj gravuloj, la legantoj kaj eĉ la Tự Lực Văn Đoàn faris eraron kiam li rilatis al la du artistoj kiuj generis ilin.

 

phong.hoa.magazine-holylandvietnamstudies.com
Fig.2:  Phong Hoá semajna revuo – Nr. 95 & 106, 1934.

 

    Tdo, kion ni scias pri la curriculum vitae de ĉi tiuj du gravuloj? Serĉi iliajn originojn ŝajnas esti io sufiĉe interesa.

    Aantaŭ ĉirkaŭ 70 jaroj, la Phong Hóa semajna revuo organizis konkurson por desegnado de komikaj skizoj. En tiu tempo, aŭtoro Sed Sơn – plumnomo de Le minh Duc - Sinjorino. Ái Lan' la frato kaj ĉefredaktoro de konata satira semajna revuo en la Sudo, kiu estis tre talenta karikaturisto, sendis skizon al la Nordo por partopreni en tiu konkurso (*). Ĉi tiu skizo montras Lý Toét kaj Xã Xệ (Fig. 3) starante sur ponto kaj sub ĝi, oni trovas la jenan bildotekston: “Xã Xệ: Nu Bác Lý (sinjoro Lý): Se ni pezus tiam dividus per du, tute ne estos problemo.".

 

lytoet.xaxe-holylandvietnamstudies.com
Fig.3: Lý Toét & Xã Xệ
"Xã Xệ:"Se ĉiu obstine tenas sian chignon kiel vi tiam, diablo! Ĉiuj barbiroj mortus. "
Lý Toét: "Se ĉiuj havas haron kiel la via, tiam, eĉ se li ne tenas ĝin obstine, ĉiuj barbiroj tamen malsatus. "
(La revuonumero de Ngày Nay n-ro 54 - Ngày La humura skizo de Nay - dimanĉo aprilo 11, 1937 – P. 209)

 

    Tli sufiĉe granda diferenco inter la pezoj de la korpoj de ĉi tiuj du gravuloj konsistigas la komikan kaj la ridon de tiel senkulpa naturo tiutempe. Kiel la komuna pezo povus esti dividita en du? La supre menciita skizo gajnis la unuan premion kaj estis publikigita sur la Phong Hóala ĉefpaĝo de (ni ignoras la nombron de tiu temo).

    Fde tiu tempo, la sorto de ĉi tiuj du kontrastaj gravuloj estis tre ligita unu en la alia - Simile al la komika filmo "Grasa kaj maldika” alportis de Francio en nian landon en la 30-aj aŭ 40-aj jaroj. Kaj, ankaŭ de tiu tempo, la du gravuloj Ly kaj Por estis ekspluatata de la Tự Lực Văn Đoàn literatura grupo, kaj la infano "Xã Xệ” post naskiĝo estis donita la nomo de lia vartgepatro anstataŭ la nomo de sia propra patro.

lytoet-xaxe-holylandvietnamstudies.com
Fig.4: Lý Toét & Xã Xệ – Xã Xệ: "Tiel ni plenumas nian devon. " Lý Toét: "Kaj nun ni povas doni ordonojn al niaj junuloj. " (Eltirita el revuo Ngày Nay – numero n-ro 60 publikigita la 23-an de majo 1937 – paĝo 351)

 

    ASpeciala trajto, kelkaj legantoj, havantaj kelkajn rudimentojn de pentrado, ankaŭ ĉagrenis tiujn du eltrovemajn gravulojn, igante la francajn orientalistojn konsideri ilin reprezentantoj de la vjetnamaj pleboj.

    Tli ŝercas pri tiu nombro da "amatoraj pentristoj” estis centrita sur la originaj trajtoj de la supre menciitaj gravuloj – ekzemple ili desegnis la kapon de Xã Xệ kaj aspektigis ĝin kiel la postaĵo de rostita porko. Kaj estis sufiĉe sprite kiam la unika hararo sur Xã Xệla kapo de porko aspektas ekzakte kiel vosto de porko.

    Lposte, prunteprenante la menciitan bildon, la Kanto (Viva) gazeto en antaŭe Saigon iam publike komparis gazetisto Tô Vânla kapon de la belulino filmstelulo Thẩm Thúy H. Ĉi tiu kontrasta maniero kompari estis uzita de poeto Trần Tế Xương :

"Sur sia sidloko la franca sinjorino levis sian anasan azenon. /Trên ghế bà đầm ngoi đít vịt.
Malsupre en la korto, la licencito eltiris sian drakkapon. /Dưới sàn ông Cụ ngổng đầu rồng"

 

Fig.5:  Xã Xệ & Vendistino
“Xã Xệ (demandante la vendistinon): "Ĉu vi havas unu-dentan kombilon por vendo? Mi havas nur unu hararon. "
(Eltirita el revuo Ngày Nay – numero n-ro 59 publikigita la 16-an de majo 1937 – paĝo 331)

   

    Pinter Bút Sơn estis preninta Xã Xệ al Hanojo konatiĝi kun Lý Toét, do kiam vokita reen al la sudo, Xã Xệ estis preninta Lý Toét kune kun li. Tial, Lý Toét kaj Xã Xệ aperis sur la Trào Phúng (Satira) revuo kaj la Cười Xuân (Ridante printempe) revuo, kiel ili estas montritaj sidantaj sur mato kaj trinkante kune. Lý Toét elverŝis trinkaĵon por Xã Xệ kaj deklamis Tản Đàpoemoj de:

"Ĉu la vivo estas tiel naŭzita aŭ ne tiel naŭzita /Đời đáng chán hay không đáng chán.
Levante la tason da bongusta vino mi demandas pri tio nur mian intiman amikon /Cất chén quỳnh riêng hỏi bạn tri âm. "

    Tli taso da vino estis levita alte, kaj pro neatentemo malsekiĝis Xã Xệla kapo de. La stulteco daŭre akompanis la du gravulojn, kiuj iris al la urbocentro, kaj kaŭzis Lý Toét erari, ĉar, vidante forĵetitan vestejon kun kelkaj hokoj elŝpruciĝantaj el la rubujo, li konfuzis ilin kun fungoj kaj volis preni ilin hejmen por servi kiel pecetojn.

 

lytoet-xaxe-holylandvietnamstudies.com
Fig.6:  Xã Xệ & Farmisto
Xã Xệ: "Ĉu vi vidis iun porkon preterpasi ekde hodiaŭ matene?"
Farmisto: "Ne, mi vidas vin nur nun!"
(Ngày Nay revuo – numero n-ro 58 – Homo kaj Afero – dimanĉo la 9-an de majo 1937 – paĝo 305)

   

    Asa speciala trajto, ekzistas sufiĉe vulgara komika bildo, montranta scenon en kiu Lý Toét portas botelon por aĉeti vinon. Survoje, li subite sentis pisi kaj ĉirkaŭrigardis por taŭga loko, kiam li trovis sin antaŭ "fari neniun ĝenon” signo. Li tiam malfermis la ĉapon kaj pisis ene de la botelo parolante al si:

"Kiel ili povas malpermesi al mi: Mi tute ne malprave pisas ekstere".

 

lytoet-xaxe-holylandvietnamstudies.com
Fig. 7: Lý Toét & Xã Xệ
Lý Toét: "Ĉu ĝuste se vi lernus naĝi, vi lernos tre rapide?
Xã Xệ: "kial?
Lý Toét: "Ĉar vi havas balonsimilan ventron! (Laŭ Ngày Nay Magazine publikigita en 1936-
1937- Eldono n-ro 75 – Paĝo 718)

 

    Tli ideoj kaj opinioj menciitaj supre apartenas al aŭtoro Tú Kênh, sed laŭ nia konsultado de iuj aliaj homoj, la versio estas tute alia, ĉar la konsultuloj kredas tion Lý Toét kaj Xã Xệ estis kreitaj de la forpasinta fama pentristo Nguyễn Gia Trí (?) kiu subskribis siajn ilustraĵojn per anagramoj kiel ekz Rigt or Gtri (de lia nomo Gia Trí).

    Among la ilustristoj por la revuo Phong Hóa, krome pentristo Nguyễn Gia Trí, estis ankaŭ pentristo Tô Ngọc Vân kiu subskribis siajn plumnomojn Ái Mia kaj Tô Tử, kaj alia farbisto kiu subskribis Dong Son – plumnomo de verkisto Nhất Linh. Do, kiu versio estas la plej preciza, kaj ni devus atendi la opiniojn de gazetistoj kaj literaturistoj, kiuj okupiĝas pri tiuj du amuzaj gravuloj.

    BKapabla bagateliĝi kun ni mem – ŝerci pri la naiveco latenta en ni mem en situacio en kiu nia lando ŝanĝiĝas – ĉu tiu ĉi fakto esprimas forton, kiu similas al sekreta sindefenda armilo, kiun ni posedas dum ni devas alfronti malfeliĉojn, tio permesos al ni neniam esti subigitaj.

    While serĉante denove pli bonan komprenon de la du gravuloj Lý Toét kaj Xã Xệ, nia intenco ne estas kalumnii ĉi tiujn simplajn kaj facilajn homojn, sed ni fakte celas imiti la konduton kaj la lingvon kaj tonon de obtuzaj burĝoj dezirantaj lerni agi sinjore.

NOTOJ :
1: Laŭ Tú Kềnh – Ĉu ni ĝustigu la identecojn de Lý Toét kaj Xã Xệ - Tagiĝo (Tagiĝo).
◊ Fonto: La aro de “Kvar Libroj de TếtPugo. Frof. Doktoro en Historio NGUYỄN MẠNH HÙNG, Prezidanto de Instituto de Vjetnamia Studoj.

BAN TU THU
5 / 2023

(Vizitita 145 tempoj, 1 vizitoj hodiaŭ)